Fremdsprachenkenntnisse…

Unternehmensalltag Kommentar hinzufügen

SicherheitsratschlägeAuch dieser Sommer hatte ja durchaus seine heißen Tage und Erfrischung für Klein und Groß im eigenen Garten war angesagt.

Ein Kollege von uns hat kleine Kinder und hat ihnen ein schönes Planschbecken gekauft und hat es im Garten aufgestellt. Er wollte seinen Augen kaum trauen, als er sich mit den Sicherheitsratschlägen auf dem gepolsterten Rand des Planschbeckens beschäftigte: Die englische Version vor den möglichen Gefahren, die mit der Nutzung eines Planschbeckens daher gehen können, hat er ja noch verstanden und vor allem “verkraftet”. Aber die deutsche Fassung hat ihm dann so den Rest gegeben, dass er - nachdem sich alle des Lesens kundigen Familienmitgliedern von ihrem Lachanfall erholt hatten - zur Kamera griff und dem Frosch Blog sein Foto zur Verfügung stellte.

” Stay away Kanalisation und Saug-Beschlägen!  Ihr Haar, Boody & Schmuck kann man in die Gosse gelutscht. Sie könnten unter Wasser gehalten und ertrinken.”  Ohje, da war wohl ein automatisches Übersetzungsprogramm am Werk…

Wir hoffen trotzdem auf einige wunderschöne sonnige Sommertage, an denen sich die Kinder gefahrlos in ihren Planschbecken vergnügen können.

bisher 1 Kommentar Eigenen Kommentar schreiben

  • 1. Lieblingsgrafiker II  |  10.August 2010 um 21:15 Uhr

    Man könnte nun denken, der Hersteller eines Planschbeckens wollte sich kostspielige Übersetzertätigkeit sparen – aber das passiert auch Weltunternehmen. Auf dem Tank meiner Honda steht „Please read users manual carefully” und darunter auf deutsch „Bitte Gebrauchsanweisung vorsichtig lesen”.

Ihr Kommentar

Pflichtfeld

Pflichtfeld, anonym

Folgende HTML-Tags sind erlaubt:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>

Trackback  |  Kommentare als RSS Feed abonnieren